Tue 5 Aug 2008
ألاعيب

Eric McGehearty - Sisyphus
لا حراك و لا كلام
كلنا تماثيلٌ من ورق.
تعال يا سيزيف...
تعال لنبيع وحدتنا و لو
بقاتٍ* نمضغه معاً
تعال لنأخذ دوراً آخراً...
لنمزق أوراق العبودية
و لنكن نحن الآلهة
لنعزف لحناً
يرقص به جمهور الآلهة.
لا حراك و لا كلام
كلنا تماثيلٌ من ورق.
تعال يا سيزيف...
تعال لنقدم المعصية
قرباناً للآلهة
و نقرأ العالم من جديد
لكي لا نحكم بسياط اليقين
و نشوّه وجه الحقيقة
و نجعل منها دُمی للطفولة.
لا حراك و لا كلام
كلنا تماثيلٌ من ورق.
No movement and no speech
All of us are statues from paper
O Sisyphus…Come
Come so that we sell our unit even
By a kat* we chew it together
Come so that we take a role
So that we tear the slavery papers
And to bear we are the gods
So that we play a melody
By it the gods public dances .
No movement and no speech
All of us are statues from paper
O Sisyphus…Come
Come so that we present the disobedience
A sacrifice for the gods
And we read the world again
So that we do not judge by the certainty whips
And we deform the face of truth
And we make of it toys for the childhood .
No movement and no speech
All of us are statues from paper.
----------------------------------------------------------
*قات گياهي گلدار است كه در سرتاسر شبه جزيره عربستان مي رويد و برگ هاي آن خاصيتي محرك و شبه مخدر دارند.( نَبَات مُنَبِّه يُسْتَخْرَج مِن ثَمَاره مَشْرُوب شَدِيد الْوَقْع عَلَى الْأَعْصَاب).


